Способы образования жаргонизмов. Как появился блатной жаргон Как появились жаргонизмы

Как произошел английский язык?

Практически все языки современности имеют свой первоначальный язык, от которого они произошли. Этот первоначальный язык со всеми его производными составляет «семью» языков.

Английский язык принадлежит в индоевропейской группе языков. К ней также относятся французский, итальянский, немецкий, норвежский и греческий.

В индоевропейской группе существуют различные подгруппы, и английский принадлежит к западно-тевтонской подгруппе. В действительности английский язык берет свое начало в середине пятого века, когда кельтские племена были захвачены пришельцами из-за Северного моря, завоевавшими всю территорию современной Великобритании.

Для удобства история английского языка делится на три основных периода: древнеанглийский (англосаксонский) - 400–1100 годы; среднеанглийский - 1100–1500 годы; современный английский - с 1500 года до настоящего времени.

Первоначально в Англии говорили по-кельтски. Однако после англосаксонского завоевания островов в современном английском осталось совсем мало кельтских слов.

Англосаксы говорили на различных диалектах. Позже после вторжения норманнов, в языке появились элементы скандинавского языка. Этот язык, принадлежащий к германским языкам, также оказал влияние на английский язык.

В 1066 году Вильгельм Завоеватель объявил нормандский французский язык языком своего двора. Вначале «нормандский» язык распространился среди наиболее зажиточных слоев населения. Постепенно этот язык получил более широкое распространение, и появился новый язык, отличавшийся от англосаксонского. Этот язык и явился основой современного английского языка.

Сленг, или жаргон - это вариация или видоизменение стандартного языка. Если присмотреться, можно обнаружить различные виды жаргонов.

Например, сленг может быть создан соединением нескольких слов, например, штрейкбрехер, сокращением слов (майк, ок), методом звукоподражания (бум, трах), с помощью заимствований из иностранных языков (самурай, драйвер), а также по аналогии (пришить, увести).

Различные виды жаргонов возникают по различным причинам и в различных условиях. Одним из распространенных способов является появление новых слов и словосочетаний в одной профессиональной группе. Например, студенты говорят «неуд», «шпора». Автомобилисты называют свои машины «четверка», «девятка».

Но следует помнить, что зачастую жаргонные слова, используемые одной группой, могут иметь иное понятие в других группах. Некоторые условия ускоряют появление новых слов. Например, образование новых групп, содержащих различные слои населения и представителей различных национальностей, приводит к быстрому появлению нового сленга. Как, например, в вооруженных силах: «воки-токи», «самоволка», «дембель».

Иногда новое слово придумывает один человек, и его подхватывают остальные. В большинстве случаев новые выражения, когда-то относившиеся к сленгу, со временем попадают в словари.

К жаргонизмам, возникшим на психологической основе, относятся слова и выражения, образованные путем создания новых слов и сокращения уже существующих. Например, «прив» вместо « », «ок» вместо «окей», «спокуха» вместо «спокойствие», «др» вместо «день рождения» и т.д. Все эти слова появляются по причине стремления человечества, в особенности молодых его представителей, облегчить произношение тех или иных слов и упростить речь в целом.

То же самое касается заимствования слов. Например, слово «хай» короче и проще слова «привет», а словом «гуд» с удовольствием заменяют одобрение (хорошо, отлично, здорово, прекрасно). Примечательно, что большинство из новообразованных слов сленга со временем настолько плотно входят в общую речь, что становятся обычными словами, теряя статус жаргонизмов.

Профессиональная сфера

К профессиональной сфере можно отнести жаргонизмы, возникающие на основе особенностей той или иной профессии, а также слова, появляющиеся в школах, ВУЗах и тюрьмах. Как правило, кто-то придумывает новое слово, а люди, находящиеся в его кругу общения, начинают этим словом пользоваться. Таким образом появляется целый раздел языка, нуждающийся в переводе для тех, кто никогда не сталкивался с ним.

Например, программисты имеют свой собственный жаргон, являющийся смесью английского технического и русского языков («баг», «бот», «дос» и др.). Среди водителей существуют выражения вроде «крутить баранку», «водила», «бомбила», «девятка», «шестерка» и т.д. Школьники любят слова «училка», «неуд» и т.д. Студенты добавляют к ним выражения « », «очка», « », «ботан» и др.

Особенно отличается от других криминальный жаргон, включающий в себя не один десяток слов и выражений, непонятных обычному человеку.

Также новые слова и выражения появляются в определенных группах людей, объединенных неким общим делом. Например, в армии («духи», «дембель», «самоволка»).

Иммиграция

Многие жаргонизмы возникают по причине переселения народов. Когда одна национальность вливается в другую, смешиваются языки и получаются новые слова, употребляемые только в определенных ситуациях. Как правило, такие слова видоизменяются согласно правилам не языка их происхождения, а языка иммигрантов. Так появились жаргонизмы «отхеппибездеть», «законнектиться» и т.д.

Любой замкнутый круг общения, в котором по тем или иным причинам оказываются различные люди, неизбежно порождает свой собственный язык. Это может быть профессиональный сленг, студенческое арго или блатной жаргон.
Представители преступного мира России создали самобытную субкультуру, в которой неизбежно отразились и тюремный быт, и особенности криминального бизнеса, и психология заключенных. Так что же это значит - ботать по фене?

Происхождение блатного жаргона

Блатной жаргон существует в нашей стране, как минимум, с момента появления первых острогов, где содержались осужденные преступники, то есть примерно с XVI века.
Долгое время феня оставалась лишь языком уголовных элементов. Но с ХХ века началось распространение тюремной лексики среди обывателей. Во многом это связано с тем, что количество заключенных, отбывавших наказание в советских тюрьмах и лагерях, заметно возросло по сравнению с дореволюционной Россией. Массовые амнистии, популяризация блатной романтики отдельными деятелями культуры тоже внесли свою лепту в этот процесс.

Изначально сам по себе блатной жаргон появился, чтобы скрыть информацию, не предназначенную для посторонних ушей. Криминальные элементы могли обсуждать детали будущего ограбления в присутствии зевак или полицейских, не будучи изобличенными. Сидельцы предупреждали друг друга прямо при тюремщиках. Сейчас, когда большинство обывателей и правоохранителей понимают блатную речь, лихие люди ботают по фене лишь для того, чтобы подтвердить свою принадлежность к преступному миру.

Свой блатной жаргон есть везде, где существует криминальная прослойка общества. Согласно распространенной в научных кругах версии феня возникла на основе языка коробейников (офеней). Не имея официальной письменности, офени передавали свой язык устно из поколения в поколение. Вскоре им стали пользоваться бродячие музыканты, конокрады, сутенеры, попрошайки.

Лингвистические особенности

Интерес среди лингвистов и просто любопытствующих интеллигентов к специфическому языку криминалитета всегда был высоким. Еще во времена царской России многие ученые публиковали труды на данную тему. Например, В. Даль сравнивал уголовный жаргон с «блатной музыкой», сочиненной ворами и жуликами разных мастей.

Примечательно, что В. Трахтенберг – составитель книги «Жаргонъ тюрьмы», изданной в 1908 году в Санкт-Петербурге, - по совместительству являлся международным аферистом. Этот предприимчивый делец как-то сумел продать французскому правительству рудники в Марокко, которых не было в реальности.

Яркой особенностью блатной фени является частое обращение к терминам из учебника зоологии. Возможно, это связано с психологическими аспектами тюремной жизни, когда заключенному часто бывает нужно унизить сокамерников, продемонстрировать им свое пренебрежительное отношение. Такие слова, как правило, несут негативный оттенок: петух, козел, бык, конь, крыса (ворующий у своих), наседка (стукач).

Блатная феня также изобилует прилагательными, перешедшими в разряд существительных, когда то или иное качество человека становится его обозначением. Например, блатной, смотрящий, ментовской, обиженный, опущенный, черный, красный, кумовской и т. п.

Исследователи отмечают, что блатной жаргон часто пополнялся заимствованиями из других языков: в российских тюрьмах кого только ни было. Например, известное слово «фраер», по одной из версий, произошло от немецкого frei, что переводится на русский как «свободный». Слово «марвихер» (опытный вор высокой квалификации) на идише означает «способный заработать». А вот термин «барыга» (спекулянт, нечестный делец) образован от слова «барыш», имеющего тюркские корни. Большая же часть фени – это упрощенные или устаревшие слова русского языка, которым иногда придается иное значение.

Блатной жаргон – явление меняющееся, живое. Каждая тюрьма или зона, каждая преступная профессия предполагают свои специфические словечки.

Кто говорит

Многие россияне недовольны тем, что слова из блатного жаргона постепенно перекочевывают в лексику людей, далеких от криминала. Через средства массовой информации, фильмы и книги молодежь давно знает, что такое «гнилой базар» или «понты». Однако тюремная субкультуры является неотъемлемой частью жизни нашего общества, а блатная феня богата на емкие фразы и самобытные выражения, яркость и эмоциональность которых трудно не признавать.

По фене ботают две основные категории людей: сами уголовники и так называемые «пассажиры», которые не имеют прямого отношения к преступному миру, но в силу тех или иных обстоятельств сталкиваются с криминалитетом. Если для первых феня – это их язык, на котором они думают и говорят постоянно, порой даже не зная, как по-другому выразить свои мысли и чувства, то «пассажиры» хоть и понимают уголовную лексику, но пользуются ею лишь при необходимости. Тех же людей, которые пытаются выдавать себя за блатных, используя теоретические знания жаргонных выражений, настоящие преступники вычисляют сразу.

Несмотря на то что феня практически изобличает преступника, воры говорят на своем языке, это часть их имиджа, которым они гордятся. Блатной жаргон понимается ими как свой особый язык, противопоставляющий блатных всему остальному обществу, законов которого они не признают.

Примечательно, что существуют переводы отдельных классических произведений на феню. Особенно в этой связи известен Фима Жиганец (настоящее имя – Александр Сидоров). Этот автор, например, переложил на блатной жаргон известное стихотворение М. Ю. Лермонтова «На смерть поэта».

Понятие «сленга» начинает всё больше привлекать к себе внимание современных филологов. Сегодня существует довольно большое количество определений слова «сленг», которые нередко противоречат друг другу. Прежде всего, эти противоречия связаны с объёмом самого понятия: спор, в частности, заключается в том, включать ли в сленг только ироничные, выразительные слова-синонимы литературных эквивалентов, или же и всю не соответствующую стандартам литературного языка лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей.

Цель проекта

Выяснить, что такое сленг, когда появился сленг, каковы история развития и истоки сленга.

Задачи проекта

  • Что такое сленг?
  • Откуда появился первый сленг?
  • Какова история развития сленга?
  • Когда подростки стали говорить на сленге?

§1 Определение сленга

Рассмотрим некоторые из многочисленных определений сленга. В российской лингвистике чаще всего применяется определение В. А. Хомякова:

«Cленг - это относительно устойчивый для опредёленного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией»

С точкой зрения B. A. Хомякова частично соглашается О. С. Ахманова. Она предлагает такую трактовку сленга: «сленг - это:

А) разговорный вариант профессиональной речи; б) элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску»

§2 Происхождение слова сленг

История слова и становления его значения

В одной из своих книг В. А. Хомяков указал, что термин «сленг» в значении «язык низкого или вульгарного типа» был впервые использован в 1756 году.
С 1802 года это слово понимают, как «кэнт - жаргон определённого класса или периода»,
А с 1818 года под сленгом стали понимать «язык высокого разговорного типа, низшего на уровень стандартного просвещённого языка, состоящего из новых слов, или слов, которые употреблены в определённом смысле».
Термин сленг примерно с половины XX века стал иметь современное значение, в то время как этот термин до 1850 года обозначал вульгарную речь за исключением языка кэнт (специальный язык цыган, воров и других людей, который они использовали для того, чтобы их не понимали другие ).

По мнению А. Липатова, в Англии «сленг существовал уже в XIV в., однако само это речевое явление было известно под другими наименованиями, и чаще всего как кэнт».
В 1788 году Френсис Гроуз ввёл термин «сленг» в качестве синонима для слова «кэнт» в свой словарь «вульгарного» языка.
Нередко, с течением времени, лингвисты трактовали термины одинаково, иначе говоря, они использовали их «вперемежку друг с другом», что привело к тому, что «кэнт, всё больше и больше утрачивая свои речевые и лексические позиции, растворился в сленге».

Происхождение слова

В современной лингвистике до сих пор, как известно, существуют сомнения касаемо происхождения слова «сленг». Согласно одной из версий, английское `slang" происходит от `sling" (швырять, метать).

Также есть версия, что сленг восходит к `slanguage". Причём якобы начальная `s" была добавлена к `language" в результате исчезновения слова `thieves", то есть изначально имелась в виду воровская речь “thieves" language”.

§3 История русского сленга молодежи

В ходе работы над темой мы выяснили, что истоки русского сленга лежат в школьном жаргоне середины XIX века, когда создание обособленности в закрытых учебных учреждениях приводило к образованию своеобразного словарного состава. Первое название молодежному жаргону дал Н.В.Гоголь , назвав его «словом техническим».

Современный молодежный сленг начал свою историю в начале 20-го века:

Начало ХХ века

Общее падение нравов во время революций и Гражданской войны резко увеличило долю сленга среди молодежи. К тому же в школу пришли дети люмпен-пролетариев, беспризорники, прошедшие через все зло того времени. По-видимому, именно в это время сленг значительно пополнился воровской лексикой. Вот ее примеры:

Тискать - воровать,
Накатить - пожаловаться,
Лепить горбатого - притворяться,
Стоять на стреме - сторожить, охранять,
Шамовка - еда.

1940-е

У послевоенной молодежи ярко выраженного сленга было немного. Слова заимствовались из армейского языка (например, полундра - сигнал об опасности) и из жаргона уголовников:

Кодла - компания,
Котлы - часы,
Корочки - ботинки,
Тырить - воровать,
Шухер - сторожевой пост.

Вот как пели в начале 50-х:

На рыбалке у реки
Кто-то стырил башмаки.
Я не тырил, я не брал,
Я на шухере стоял.

1960-е

Сленг заметно обогатился и обновился в конце 1950-х годов, когда появились так называемые стиляги. Вместе со своей особой модой (узкие брюки, клетчатые пиджаки, цветастые галстуки, ботинки на толстой каучуковой подошве) стиляги принесли и свой сленг, частично заимствованный из иностранных языков, частично - из музыкальной среды, частично - неизвестно откуда.

Чувак, чувиха - парень, девушка, которые являются своими в стиляжьей компании,
Брод - место вечерних прогулок (от Бродвея),
Хилять - ходить, гулять,
Лажа - ерунда, вранье.

Из фольклора того времени:
Раньше слушал Баха фуги,
А теперь лабаю буги.

1970-е

Время массового изучения иностранных языков. В эти годы к нам пришло молодежное движение хиппи. В русский язык проникло много иностранных (особенно английских) слов. Разумеется, это не могло не сказаться на сленге.

Герла - девушка, уменьшительное - герленыш,
Трузера - брюки, штаны,
Хайртый - длинноволосый юноша, хиппи,
Шузняк - любая обувь,
Сейшн - вечеринка,
Хипповать - вести себя независимо, пренебрегая общими правилами.

На таком сленге написана пьеса Бориса Гребенщикова "В объятиях джинсни".

Анекдот того времени:
"Старушка просит юнца:
- Молодой человек, помогите перейти на ту сторону улицы.
- Во-первых, не молодой человек, а хайратый, во-вторых, не перейти на ту сторону улицы, а перекинуть кости на тот берег. А в-третьих, попроси свистуна, - указывает на постового.
Старушка походит к постовому:
- Свистун, помоги перекинуть кости на тот берег.
- Хиппуешь, клюшка?.."

1980-90-е

Это переходный период, когда внутренние процессы распада советского общества зашли уже слишком далеко. Потому сленг этого времени смешанный - частично он принадлежит старому совковому образу мышления, частично - наступающим временам перемен. Появляются игровые - профессиональные шулеры, бомбисты и караси - уличные грабители из молодежных банд. С началом перестройки появляются уже чисто конкретные и в переводе пока не нуждающиеся круто, лох, кидалово, разборка, бабки.

Выводы

Сленг – социальная разновидность речи, употребляющаяся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения. История жаргона молодежи насчитывает не то что сотни, а тысячи лет. В письменном виде слово «сленг» впервые было зафиксировано в Англии в XXVIII веке. Термин «сленг» в значении «язык низкого или вульгарного типа» был впервые использован в 1756 году. Истоки русского сленга лежат в школьном жаргоне середины XIX века. Современный молодежный сленг начал свою историю в начале 20-го века.

Источники

  • Толковый словарь русского сленга, Владимир Елистратов, 2010 г.
  • Азы английского сленга и деловой переписки, Голденков Михаил Анатольевич, 1994 г.
  • Стандартные варианты славянских языков, Александр Бирих, 2009 г.
  • Профессиональный жаргон в речи представителей разных профессий, Твердохлеб О.Г.

Причины возникновения жаргона

Причины возникновения жаргона различны. Иногда это происходит в результате стремления к специфической для данного коллектива речевой экспрессии, к выражению особого отношения к реалиям действительности и к словам, обозначающим эти реалии. Часто причина появления жаргона - протест против обыденности, заштампованности языковых средств, пустословия. В других случаях жаргоны являются средством языковой конспирации.

В отличие от обычных слов, которые «живут» в языке довольно долго, жаргоны являются очень подвижными и изменчивыми. Жаргонные слова иногда умирают, уступая место новым обозначениям («тугрики» - «бабки» - «баксы»), иногда частично возрождаются («чувак»).

Кроме того, иногда жаргонные слова переходят в категорию просторечных («напортачить») или разговорных («жулик»), являясь одним из источников пополнения русского литературного языка.

Способы образования жаргонизмов

Очень распространенный способ (присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией), это трансофрмация какого-нибудь термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого. Здесь можно выделить:

  • 1) Сокращение:компьютер - комп, винчестер - винт, макинтош - мак.
  • 2) Универбация: материнская плата - мать, стратегическая игра -стратегия, ролевая игра - ролевик, струйный принтер - струйник, Зd studio max - max (слово - название популярнейшей программы, еще грамматически не оформившееся).
  • 3) Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона:

Слово Геймер - от англ. жаргонизма Gamer (Профессиональный игрок в компьютерные игры). Смайлик - смешная рожица, представляющая собой последовательность знаков препинания (:-|) - от анг. жарг. Smily, Думер - Doomer (поклонник игры Doom).

4) “Отцами” жаргонизмов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, тяжелый драйв - hard drive (жесткий диск), коннектиться - to connect (присоединяться), programmer - программер(программист), user - юзер(пользователь) to click - кликать (щелкать. Хотя сейчас “кликать” начинает конкурировать с “щелкать”). Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Зип (zip) - зиповать, зазипованный, зиповский, Юзер (user) - юзерский.

Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова, уже давно закрепившегося в русском языке: Форточки - презрительное название операционной системы Windows.

  • 5) Заимствования, однако, отнюдь не единственный источник пополнения лексикона данной лексической системы. Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру автомобилистов: чайник (начинающий пользователь), движок (ядро, “двигатель”, программы. Это слово еще и семантически эквивалентно английскому аналогуengine(двигатель)). Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер - машиной. Слово глюк и словообразовательный ряд от него - широко употребляющееся в молодежном жаргоне, получает здесь значение “непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования”. Ср. “У меня принтер глючит”, или “Windows 98 - довольно глюченный продукт”.
  • 6) Очень продуктивен способ метафоризации (который широко используется во всех жаргонных системах). С его помощью были организованы такие слова, как:

Блин - СД диск (уже устаревш.).

Крыса - мышь советского производства.

Реаниматор - специалист или набор специальных программ по “вызову из комы” компьютера, программное обеспечение которого серьезно повреждено и он не в состоянии нормально функционировать.

Многочисленны глагольные метафоры: тормозить - крайне медленная работа программы или компьютера, сносить или убивать - удалять информацию с диска.

  • 7) Интересен ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset. О таком компьютере говорят, то он повис, завис, встал, упал, рухнул. Хотя слово зависание (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов - оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона, еще стоит отметить: компутер- тачка-аппарат -комп - машина, винт - хард драйв - хард диск - тяжелый драйв.
  • 8) Можно встретить и способ метонимии в образовании жаргонизмов на примере слова железо - в значениии “компьютер, составляющие компьютера”. Кнопки - в значении “клавиатура”.
  • 9) Можно встретить примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна только посвященному: синий экран смерти (текст сообщения об ошибке Windows на синем фоне перед зависанием), комбинация из трех пальцев или послать на три пальца (Ctrl-alt-delete - экстренное снятие любой запущенной программы), топтать батоны (работать на клавиатуре button - кнопки).
  • 10) Особое место в компьютерном жаргоне занимают слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами (морфофонетические совпадения):

Лазарь - Лазерный принтер (Лазарь и лазерный)

Вакса - операционная система VAX.

Пентюх - Pentium.

Компьютерная жаргоная лексика - активно развивающаяся динамическая система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технгологий). Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов, (порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах писем и виртуальных конференций, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях: «...Стоят мониторы с диагональю не менее 17 дюймов, с "мотором" не слабее pentium120...» («Мир ПК» А.Орлов, 1997 декабрь). А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм, к примеру: «А монстры тамстрейфятся не хуже любого думера». Немалый компонент лексики, отличающейся разговорной, грубо-просторечной окраской, экспрессивностью, свойственной для молодежного сленга, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.